安扬和哈丝娜先回到中国,换上中国护照。用中国人的身份去伊朗,比西方人要稳妥得多,至于哈丝娜为什么是西方面孔?一个夫妻关系就能搞定。
航班起飞,载着一帮向往异域风情的中国游客,飞往亚洲中部的国家,目的地是该国首都德黑兰。
与飞机上其她女乘客的生疏不同,哈丝娜熟练地将头发扎成丸子在脑后,再取出一条漂亮的头巾披在头上,一端绕过脖子,露出整张脸和部分头发。
安扬频频看她,忍不住赞美:“比那些只露眼睛的漂亮多了。虽然我推崇世俗化,但你偶尔打扮是生活的美丽点缀。”
“谢谢。”她露齿笑着。
伊朗虽然也政教合一,但在女人的问题上没有沙特那么极端,露脸和一些头发都是被允许的,长袖长裤的服装同样随意。
诸如哈丝娜这类爱美的年轻妹子,往往会搭配色彩鲜艳的头巾、配饰,并且在脸蛋上下很多功夫,还涂着色彩艳丽的指甲油。
听到他们说中文,周围一些首次去伊朗的游客主动招呼起来,想交流一些去那边的注意事项。
哈丝娜曾在伊朗生活过,很熟悉:“对男人没多少要求,对女士的话,头巾是必定的,长袖长裤,衣长要遮住臀部,不能穿太紧的裤子。”
熟悉伊朗,会中文的哈丝娜,俨然成了机上的万事通,最受欢迎的人。
在轻松的话题和谈笑中,抵达德黑兰。
飞机顺利降落,入境手续的办理也很轻松,签证官还一个劲儿的推荐当地好玩的景点,十分热情。
“欢迎来到1396年,祝你们旅途愉快!”签证官最后笑着送上这么一句话,从这里就开始与主流世界不同。
伊朗并不使用公元纪年,波斯人有自己的骄傲,至今仍旧使用波斯历,现在对应过来就是1396年。
他们走出机场,满大街的波斯文字和汽车吸引着安扬,猎奇的目光到处扫,有意思的是,伊朗的车牌也不用阿拉伯数字。
阿拉伯数字在伊朗十分罕见,波斯人坚持使用波斯数字,歪歪扭扭的就像它们的蝌蚪文字,也吸引了不少游客拍照。
出租车日系法系都不少,找一辆上车,报目的地。司机诧异安扬这幅东亚面孔,却熟练用着波斯语,便问道:“您来自哪里?波斯语说得挺不错的。”
“来自中国,语言是我夫人教的。”安扬把功劳推给了哈丝娜。
司机辨别了一下发音:“秦?”
“是的,秦。”安扬点头。
在波斯语里“中国”的发音就是chin(秦),可能是源自古代丝绸之路带动的文化交流,更显得波斯人的个性鲜明。
“欢迎你们,朋友!”司机陡然热情起来,边开车边给他们介绍当地。
只是司机开车的方式有点激烈,飙车一样的,周围的车辆亦如此。据说伊朗的开车风格都这样,这不免让他提心吊胆了一下,不过老司机的车技还是逐渐赢得了他的信任。
进入城市后就遭遇了一段堵车,伊朗油价便宜得可怕,私家车很容易普及,诸如在德黑兰这种大城市里,堵车简直是家常便饭。走走停停的同时,也给了安扬更多时间欣赏窗外。
与伊拉克城市的土黄和荒凉不同,波斯有它自己的特点:色彩更丰富,并不缺乏现代化气息。革命并没有毁掉城市的根基,留下了一股西方和当地结合的奇异,很有异域风范。
人们下意识的认为伊朗危险、爆炸,但它实际上很平静,在隔壁的伊拉克和阿富汗炸炸炸的时候,你几乎找不到伊朗有恐袭的新闻。
因为s派占据绝大多数,没有教派分歧就意味着少了很多矛盾。加上伊朗的犯罪成本很高,在这里当小偷是要被砍手指的!
治安好,当地人对外国游客也热情,这是给安扬感觉不错的地方。当然也有不适应的,对女性的着装要求就不说,他在入住酒店后,就开始感觉到与发达国家的差异――网络速度太慢。
“据说伊朗除了搞局域网外,还专门对网速进行过降低。”安扬不可思议的阅读着驴友们的分享备注。
哈丝娜用手机上网也很不顺利:“感觉比2
本章未完,点击[ 下一页 ]继续阅读-->>
【本章有错误,我要提交】【 推荐本书】